22
avr
09

PROJET MEL

Quand on arrive au bout de ses efforts, à l’accomplissement de ses objectifs, on a souvent tendance à oublier les étapes décisives de son parcours, les faits qui pourtant ont été marquants depuis le départ. Certains détails qui, à un moment ou à un autre, ont été primordiaux s’éclipsent, se dissimulent ou perdent leur importance sous l’euphorie d’une fin heureuse, sous le coup de l’émotion et de l’autosatisfaction d’où tout l’intérêt du journal de conception que nous tenons depuis le mois d’octobre. Ce journal nous permet aujourd’hui de revoir la trajectoire qu’a prise notre projet, de se rappeler des événements qui ont été déterminants, des périodes de doute et de créativité, de prise de risque et d’innovation, bref de revenir sur toutes les épisodes qui ont vu naitre, grandir et mûrir le projet.
Voilà le projet MEL a fait son chemin et il fallait bien attendre le point final pour s’interroger utilement, et avec quelque chance de lucidité, sur ce qu’on a finalement accompli, et peut être même sur ce qu’on a voulu faire, qui n’était pas nécessairement, du moins au départ, d’une impérieuse évidence.

Ce qui a fait la force du groupe MEL c’est surtout le fait d’avoir travaillé ensemble et d’avoir fixé des objectifs précis à chaque étape du processus de conception mais aussi grâce à une planification rigoureuse. Cette démarche m’a semble indispensable dans la mesure où elle nous a permis d’utiliser nos ressources de façon optimale et de concentrer nos efforts que sur nos objectifs. Les tâches ont également été bien partagées entre les membres du groupe. Ce fut un groupe sans hiérarchie et ou les différences de culture, d’âge et de sexe ont été dépassées pour l’intérêt du dispositif MEL.
Notre capacité à piloter le processus, d’engager les ressources nécessaires, de déléguer les tâches et de nous assurer que notre projet suit la bonne voie, constitue un des éléments les plus valorisants. Le bilan personnel que nous avons fournit à la fin de ce projet fut une occasion d’évaluer les résultats et l’énergie déployée pour ces résultats. Ce bilan de réflexion et d’analyse a permis de tirer des conclusions et permettra d’éviter de futurs écueils.

Je reconnais pour finir, que ce fut une chance de travailler dans un groupe magnifique ou chacun à un moment donné du processus, a pu jouer un rôle décisif. En termes de travail d’équipe la complémentarité fut remarquable. En outre, on avait un commanditaire qui n’a ménagé aucun effort pour la réussite de ce projet et qui nous a laissé sa classe à chaque fois qu’on en avait besoin sans oublier les profs qui nous suivaient tout au long des six mois et qui ont été là pendant les moments les plus probants et ont toujours encouragé et suivi avec beaucoup d’intérêt le projet MEL.

Vous trouverez ci dessus une presentation du projet.
vous pouvez également visité la page du site à l’adresse suivante: http://europe.univ-lyon2.fr/projetstice06/master09/MEL/

25
nov
08

Projet TICE

Le projet TICE S’est raffiné puis s’est précisé ces derniers jours. On travaillera en Anglais de spécialité ou sur objectif spécifique et plus particulièrement en Anglais médical. Le goupe à été formé et  me semble bien parti. Une semaine après s’être lancé dans la phase  recherche de contacts et de terrain, nos efforts respectifs se sont soldés par une réponse positive ce week end, avec la  rencontre pour la semaine prochaine d’ une prof en Anglais médical qui nous a fait part de ses disponibilités. Notre objectif est de travailler avec une institution telle que le laboratoire d’ Anglais médical qui se trouve à Laennec. Par ailleurs, la première personne qui nous a répondu travaille également au centre des ressources en langues qui se trouve à Grange Blanche. Ce qui me semble tout à fait rassurant, car c’est aussi un terrain que nous pouvons exploiter. On a beaucoup échangé par mail ces jours ci moi et mes collègues de travail Laurianne et Esther. La réactivité qu’elles ont montrée face à des situations promptes est  assez remarquable.  celà pourrait constituer un socle pour la suite et la réussite de notre projet.

19
nov
08

Communication is not Language

 
Quote from George Steiner, the greatest evolutionist in language. Found in Extraterritorial.

Bees dance exact messages to each other as to the direction, amount, and quality of honey to be found. Dolphins pipe signals of warning and summons. It may be that the trills and whistles of birds convey rudimentary meaning. Meaning, in fact, is the essence, the underlying structure of natural forms. Colours, sequences, odours, regularities, or salient anomalies of shape and event, all are informant. Almost every phenomenon can be ‘read’ and classed as a statement. It signals danger or solicitation. Lack or availability of nourishment; it points towards or away from other significant structures. Living beings, above elementary units, dispose of a large, manifold range of articulation: postures, gestures, colourations, tonalities, secretions, facial mien. Separately or in conjunction, these communicate a message, a unit or unit cluster of focused information. Life proceeds amid an incessant network of signals, to sort out from the random flux those literally vital to oneself and one’s specie, and to decode the pertinent signal with sufficient speed and accuracy. An organism failing to do so, either because its receptors are blunted or because it ‘misreads’, will perish. A marmot dies when it misread – i.e. fails to decode accurately – the message of tint, odour, or texture which differentiates the statement of identity of a venomous mushroom from that of a edible variety.

In the message-flight of the bee, the exact angle matters; each beck and volte in our courtship minuet of the moor-hen is an expression of coded meaning; very probably, a pointer can ‘read’ accurately hundreds of gradations of smell. Long before man, the planet was many-hued, loud and odorous with statement and reply. We know of fossils of organic structures three thousand million years old. The development of specific information codes, of signal systems through which emitter and receiver could formulate and exchange messages of identity, need, and sexual correlation, cannot be much younger. Where there is multi-cellular life, where different phyla coexist and compete, there is, there has to be, the articulation of meaning. Only the inert is mute. Only total death has no statement to make.

I have not until now used the word language.

15
mar
09

MISE EN SITUATION 2

Mise en situation 2 réalisée le 2 mars 2009:

Cours d’anglais LV1 en classe de seconde, en demi-groupe de 16 élèves

Thème : peer pressure

(Classe d’Aurélie Bourdais, cours réalisé par Christina – avec Esther, Mamadou, Petra)

DESCRIPTION

Déroulement des activités :

1. salutations, questions sur les loisirs des élèves pour faire un lien entre ce qu’ils aiment / choisissent de faire

2. explication du travail à faire :

Travail en groupe + matériel : 2 photos

But : expression orale

Thème : commenter les photos (2 groupes d’adolescents en situation de « peer      pressure ») et établir un descriptif de la situation (who ? what ? why ?)

3. répartition des élèves en groupes de 4 (4 groupes de 4)

4. travail en groupe

5. mise en commun des 4 groupes

6. mise au point : situation = appelée « peer pressure » + quelques indications lexicales au tableau

7. préparation de la 2ème phase : 1 vidéo, présentant les conseils que les parents peuvent donner aux enfants pour qu’ils «disent non» à peer pressure

8. 2 écoutes, après chaque une mise en commun

But : comprehension et expression orale

Thème : essayer de repérer les conseils que les ados peuvent recevoir pour qu’ils  disent non aux situations de peer pressure

9. 3ème écoute, cette fois en coupant la vidéo en petits parties pour arriver à une meilleure compréhension

10. travail en groupe : préparer un sketch à présenter devant toute la classe : situation identique à celles sur les 2 photos (alcool/cigarettes) :

un jeune en situation de « peer pressure », un ami donnant des conseils pour éviter la peer pressure et 2 autres exerçant des rôles différentes de pression et rappel à l’ordre/la règle/la conscience

11. travail en groupe pour préparer le sketch

12. présentation des 2 sketchs

13. devoir à préparer en groupes de 2 (à la maison): écrire un slogan – conseil

“how to deal with peer pressure”

ANALYSE

Phases et consignes

Effet produit : activité des élèves

Rôle de l’enseignant

Questions en suspens
1. 1. salutations, questions sur les loisirs des élèves pour faire un lien entre ce qu’ils aiment / choisissent à faire2. Les élèves participent volontiers à cette entrée en matière (= remise en route après 3 semaines sans cours d’anglais) - invite à prendre la parole, guide, aide, encourage, félicite …
2. 2. explication du travail à faire :

Travail en groupe + matériel :                 2   photos

But : expression orale

Thème : commenter les photos (2 groupes d’adolescents en situation de « peer      pressure ») et établir un descriptif de la situation (who ? what ? why ?)

Expression orale, commente à l’aide des illustrations, en s’appuyant parfois au texte des légendes, les guide dans leurs réponses - répartit la parole, encourage,…- fait en sorte de faire émerger le vocabulaire qui pourra être réinvesti lors de l’activité suivante…
3. 3. répartition des élèves eng    groupes de 4 (4 groupes de 4) Explication des consignes de l’activité en groupe en anglais
4. 4. travail en groupe - travaillent en groupes de quatre, souvent travail en français, même si le prof leur a expliqué qu’il est mieux de commencer tout de suite en anglais.- Un groupe ne parle pas du tout des deux images, mais d’autre chose. Quand le prof passe devant leurs tables, ils donnent quelques réponses et continuent à parler d’autre chose. - guide, aide : lexicale et autres
5. 5. mise en commun des 4 groupes - répartition de la parole, note quelques traces au tableau
6. 6. mise au point : situation = appelée « peer pressure » + quelques indications lexicales au tableau - écoutent, et interviennent : élaboration commune du lexique - introduction des éléments utiles, gestion des interventions
6. 7. préparation de la 2ème phase : 1 vidéo, présentant les conseils que les parents peuvent donner aux enfants pour qu’ils «disent non» à peer pressure. mise au point : situation = appelée « peer pressure » + quelques indications lexicales au tableau - écoute - explication, contextualisation, focalise l’attention des élèves sur ce qui leur sera utile après
8. 8. 2 écoutes, après chaque une mise en communBut : comprehension et expression orale

Thème : essayer de repérer les conseils que les ados peuvent recevoir pour qu’ils  disent non aux situations de peer pressure

- 1ère réaction « à chaud après la 1ère écoute :« j’ai rien compris ! »

- essayent de faire le résumé

- ont trop de mal à prendre des notes

- guide Pourquoi certains élèves bloquent-ils ?Pourquoi ont-ils tant de mal ? ou de honte de parler anglais ?

Contexte, situation et vocabulaire avaient pourtant été explicités auparavant.

9. 9. 3ème écoute, cette fois en coupant la vidéo en petites parties pour arriver à une meilleure compréhension - séquentialisation pour faciliter l’écoute = aide à la compréhension
10. 10. préparation du travail en groupe :préparer un sketch à présenter devant toute la classe : situation identique à celles sur les 2 photos (alcool/cigarettes) :

un jeune en situation de « peer pressure », un ami donnant des conseils pour éviter la peer pressure et 2 autres exerçant des rôles différentes de pression et rappel à l’ordre/la règle/la conscience

Les élèves changent d’activité en perdant du temps.… ont du mal à écouter les consignes, sont bruyant et bavards, ils veulent commencer l’activité sans qu’ils sachent quoi faire !

On n’a pas eu assez de temps cette fois-ci pour faire jouer tous les élèves.

Explication des consignes pour le travail des groupes - problème de concentration de la part des élèves (fin d’après-midi) ?
11. travail en groupe pour préparer le sketch Le travail se fait bien pour 2 groupes, avec du retard pour un 3ème groupe, très difficilement pour le 4ème.- difficulté des élèves à travailler directement en anglais : passent souvent par la traduction complète

- certains élèves ne participent pas du tout, laissent leur camarades faire  le travail. Certains élèves ne semblent pas être motivés. Ils laissent les autres répondre aux questions…

- guide, aide, conseil, … Comment faire pour que les élèves travaillent en anglais et produisent ainsi des énoncés dans un anglais idiomatique ?
12. présentation de 2 sketchs Production orale de la part d’un groupe pendant que les autres écoutent - s’efface (après avoir donné le signe de départ)- à la fin, elle donne son opinion sur le sketch (‘excellent’)
13. devoir à préparer en groupes de 2 (à la maison): écrire un slogan – conseil“how to deal with peer pressure” (quelques questions des élèves :- en anglais ?

- Madame, c’est noté ?

- explique Comment changer les habitudes ?
09
nov
08

So TICE…….

Pour l’instant, le projet TICE auquel je réfléchis consiste à élaborer un dispositif d’apprentissage pour médecins ou professionnels de la santé. Compréhension et production orale en Anglais médical. On pourrait s’intéresser aux médecins qui partiraient à l’étranger ou qui recevraient des patients de langue anglaise dans leur cabinet.

Une autre idée consiste à travailler la compréhension de l’écrit chez, par exemple, des pharmaciens qui devraient prescrire des médicaments à des patients anglophones ou encore se confronteraient à une situation ou la posologie d’un médicament donné n’est pas écrite en Français.

Voilà quelques idées, qu’il faudra peut être recentrées, canalisées, leur donner une véritable épaisseur pour des soucis d’efficacité. Enfin, faudra t-il trouver un terrain, un public et puis les moyens pour sa réalisation.

09
nov
08

Do you Speak Grammar?

Do you speak grammar?[1]

The study of language acquisition raises questions such as these: what is the place of grammar? How can it help in the acquisition process? What kinds of linguistic knowledge and structure do we need in speaking?

The framework adopted here to answer these questions is the generative theory of universal grammar (Chomsky, 1986). According to this theory, human beings are innately endowed with a system of richly structured linguistic knowledge, which guides infants for instance, in analysing incoming linguistic stimuli.

To know a language means to possess a system of knowledge called grammar. A grammar is a finite system since it is somehow represented in the mind/ brain. As Chomsky showed in the 1950s it is a mental generative procedure that uses finite means to generate an indefinite number of sentences. The term grammar, as used here, refers to a “psychological entity, not to an inventory of sounds, morphemes, inflectional paradigms, and syntactic constructions”.

The text of course provides a comprehensive introduction to current thinking on language acquisition. Following an introductory chapter that discusses the foundations of linguistic inquiry, the book covers the acquisition of specific aspects of language from birth to age six. Topics include the language abilities of newborns, the acquisition of phonological properties of languages, the lexicon, syntax, pronoun and sentence interpretation, control structures, specific languages impairments, and the relationship between language and other cognitive functions.

[1] Maria Teresa Guasti, Language Acquisition: The Growth of Grammar, MIT paperback edition, Cambridge, Massachusetts, 2004


17
oct
08

Formation TICE

Pour moi les TICE c’est l’utilisation des nouvelles méthodes qu’offre la haute technologie pour faciliter l’enseignement et la recherche.

Points négatifs: ce qui m’est difficile actuellement et qui me gêne c’est surtout la manie des outils, mon niveau peu avancé sur l’utilisation de certains logiciels et de Mac utilisés à la Fac.

Points positifs:la disponibilité des outils, la diversité des méthodes leurs performances mais surtout ma motivation et mon désir d’apprendre.

Une sitution difficile vécue en lien avec les NTIC: perte de données, site en déménagement, liens inactifs, informations tronquées.

Une situation de réussite: Réalisation de travaux universitaires (mémoires dossiers, exposés) et stockage de documents (textes, sons, vidéos …)

Mes attentes pour ces modules de formation:  Acquisition de nouvelles compétences dans les TICE, optimisation des ces aptitudes pour la conception et la mise en place de dispositifs d’aide à l’enseignement et l’apprentissage des langues.

17
oct
08

Utilisation des TICE et Evolution Pedagogique

La conférence de christian Boise sur l’utilisation des TICE et Evolution Pedagogique, tenue hier dans l’après midi entre 15H 15 et 17 H 15 au centre des langues de Lyon 2, nous a révélé une autre facette des TICE et leurs utilisations dans l’enseignement notamment des langues. “Dans la vraie vie pour apprendre une langue on trouve pas grand chose, dans la vie scolaire et universitaire le bilan général est décevant” voilà le constat de Christian Boise basé sur son expérience professionnelle et sur son vécu. Même s’ il est vrai que les outils sont accessibles, les pratiques méthodologiques restent quant à elles peu évoluées. le document( en général écrit) qui jusqu’ici était au centre du cours est en quelque sorte remplacé par l’objet numérique. ceci dit, ce sont les activités qui manquent ou qui ne sont pas appopriées. parmi les pratiques majoritaires chez les enseignants, toujours selon le constat de Christian Boise, on tient un discours SUR la langue ( contrairement à une apprentissage où l’on utilise la langue; démarche auteur, on discute, on pratique la langue), c’est à dire un enseignement essentiellement basé sur la  grammaire et sur l’explication de textes (fonctionnel). Un enseignement frontal ou l’enseignant reste le principal acteur et l’apprenant comme un spectateur. L’analyse permanente des vrais besoins des élèves, l’apprentissage par projets, démarches actionnelles, entrainements aux compétences de l’oral en particulier restent des pratiques minortaires chez les enseignants. Christian Boise a insisté sur le fait que malgrè la forte demande des enseignants à accèder à de nouveaux outils ( documents authentiques, audio, vidéo) leurs façons d’organiser l’enseignement n’a pas pour autant évoluer. ” ce qui a changé ce n’est pas la méthode. c’est l’objet. On n’est passé du document texte au support ’audio et à la vidéo”. La conférence s’est terminée sur des interrogations telles que les nouvelles voies pédagogiques établies par le CECRL, sur l’importance du contexte, sur l’intéret et la méfiance des enseignants et enfin sur une interrogation sur la vraie pratique.

15
oct
08

Master Didactique des langues et Tice

Le Master DLTICE de Lyon 2 est un master Pro sur la Didactique des langues étrangères et l’utilisation des TICE. pour plus d’informations sur ce Master suivez ce lien: http://cdl.univ-lyon2.fr/rubrique.php3?id_rubrique=8




 

janvier 2012
L Ma Me J V S D
« avr    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Catégories


Suivre

Get every new post delivered to your Inbox.